wangpei +

首页 > 网志 > 写给懂英文写球评混稿费的人

写给懂英文写球评混稿费的人

Publish:

除了泡网这样一个一群球瞎起哄的地方,除了新浪这个一群球呆乱评论的地方,亲爱的朋友,在我们幅员辽阔的网络上,有很多专业的英文报道。首推英国媒体,他们毕竟是足球的故乡面和花朵。

一、即时文字报道

1、《卫报》Minute-by-minute Reports

卫报北京记者站的华中我认识,他的英语功底比我好一点,莎士比亚他也知道,我的中文功底比他好,但他也会用英文背诵我翻译的“去年今日此门中……”。

卫报的记者也是坐在办公室里边看电视边打字,但他们的文字直播比新浪有个性。文字尖酸刻薄,FUCK也不加星号。我每到半场休息或比赛结束,就打开他们的网页。虽然很多土话我也看不明白,但能猜出他们试图调皮一点。

举个例子:美国不转播世界杯,很多美国人只好收看西班牙语的转播。有观众发EMAIL给《卫报》,说:你们的报道,阻碍了我们学习西班牙语。《卫报》的记者回道:“但有利于提高你们的英语。”

2、英足总网站转载的BBC文字直播

就事论事,比新浪还新浪,看着没劲,不过挺适合记者写稿子用。伪专家X路们应该去看看,如果他们认识26个字母的话。

二、英语报纸的世界杯专题

1、每日电讯报WC专题

2、纽约时报世界杯报道

3、太阳报的WC:对呀,对呀,大名鼎鼎的太阳报怎么能漏下? 不过我花了半个小时,也没找到足球三板女郎。

4、The Times WC

就这些吧,待会又要看荷葡闷战了。

Creative Commons License
本文采用 Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License (可自由转载-不准商业使用-不准演绎-保留署名和来源)。转载请注明转自: